Uzroci izumiranja biblijskih frazeologizama u nemačkom jeziku

Authors

  • Branislav Ivanović

Keywords:

univerbiranje, drefrazeologizacija, arhaizacija frazeoloških komponenata, sintaksička inkorporacija manjeg frazeologizma u veći, sintaksička simplifikacija, okazionalni karakter frazeologizma u Luterovom prevodu

Abstract

Die vorliegende Arbeit ist bestrebt, anhand biblischer Beispiele verschiedene und komplexe inner- und außersprachliche Ursachen des Austerbens von Phraseologismen in der deutschen Sprache festzustellen und sie näher zu beschreiben. Aus der Analyse des bearbeiteten phraseologischen Materials geht hervor, dass von den innersprachlichen Ursachen sowohl diachrone Prozesse der Univerbierung (Dephraseologisierung), sekundären Phraseologisierung und Archaisirung von Komponenten, als auch spontane quantitative Entlastung des phraseologischen Subsystems beim Bestehen der synonymen Reihen von Phraseologismen, Inkorporierung des kleineren, syntaktisch einfacheren in den syntaktisch komplexen Phraseologismus, allzu komplizierte syntaktische Struktur des Phraseologismus und okkasioneler Charakter des Phraseologismus in Luthers Bibelübersetzung zum allmählichen Schwund von strukturell – semantisch verschieden Subklassen der Phraseologismen führen können.

References

Büchmann, G. s. a. Geflügelte Worte. Köln: Buch u. Zeit Verlagsgesellschaft GmbH.

Duden Band 11. 1992. Redewendungen und sprichwörtliche Redensarten. Hrsg. vom Wissenschaftlichen Rat der Dudenredaktion. Bearbeitet von G. Drosdowski und W. Scholze – Stubenrecht. Mannheim / Leipzig / Wien / Zürich.

Duden Band 2. 1988. Stilwörterbuch der deutschen Sprache. 7., völlig neu bearbeitete u. erweiterte Auflage von G. Drosdowski et al. Mannheim / Wien / Zürich.

Duden. 1989. Deutsches Universalwörterbuch A – Z. 2. Völlig neu bearbeitete u. stark erweiterte Auflage. Hrsg. vom Wissenschaftlichen Rat u. den Mitarbeitern der Dudenredaktion unter der Leitung von G. Drosdowski. Mannheim / Wien / Zürich.

Duden Band 12. 1998. Zitate und Aussprüche. Hrsg. vom Wissenschaftlichen Rat der Dudenredaktion. Bearbeitet von W. Scholze – Stubenrecht et al. Überarbeiteter Nachdruck der 1. Auflage. Mannheim / Leipzig / Wien / Zürich.

Friederich, W. 1966. Moderne deutsche Idiomatik. Systematisches Wörterbuch mit Definitionen u. Beispielen. München: Max Hueber Verlag.

Klappenbach, R. / W. Steinitz (izd.). 1977. Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache in 6 Bänden. 8., bearbeitete Auflage. Berlin: Akademieverlag.

Krüger – Lorenzen, K. 2001. Deutsche Redensarten und was dahinter steckt. München: Wilhelm Heyne Verlag.

Mate{i}, J. (ur.) et al. 1988. Hrvatsko – njemački frazeološki rječnik. Zagreb / München: Nakladni zavod Matice hrvatske / Verlag Otto Sagner.

Mrazović, P. / R. Primorac. 1991. Nemačko – srpskohrvatski frazeološki rečnik. 2. izdanje. Beograd: Naučna knjiga.

Wahrig, G. 1986. Deutsches Wörterbuch. Völlig überarbeitete Neuausgabe. Bearbeitet von U. Hermann et al. München: Mosaik Verlag.

Downloads

Published

25-06-2021

How to Cite

Ivanović, B. (2021). Uzroci izumiranja biblijskih frazeologizama u nemačkom jeziku. Philologia, 4(1), 27–33. Retrieved from https://philologia.org.rs/index.php/ph/article/view/312

Issue

Section

Nauka o jeziku/Linguistics