Neki frazeografski aspekti nemačkih biblijskih frazeologizama

Authors

  • Branislav Ivanović

Abstract

Von der lexikographischen Einteilung der Phraseolexeme in orthonymische und komplexe (allusive) ausgehend, zeigt die vorleigende Arbeit - anhand biblischer Beispiele - die häufigsten Semantisierungsprinzipien komplexer Phraseolexeme in allgemeinen deutschen Wörterbüchern: Paraphrase und Quellenangabe. Aus der Analyse ergibt sich, dass sich in vielen Fällen auch weitere Semantisierungmöglichenkeiten als unentbehrlich erweisen: Zitat, zusätzlicher Kommentar und konstruiertes Beispiel.

References

Buhofer, A. 1982. Verstehen von Phraseologismen. In H. Burger (Hrsg.) et al. Handbuch der Phraseologie. Berlin: de Gruyter, 212-219.

Burger, H. 1982. Klassifikation: Kriterien, Probleme, Terminologie. In H. Burger (Hrsg.) et al. Handbuch der Phraseologie. Berlin: de Gruyter, 20-60.

Burger, H. 1992. Phraseologie in französischen und deutschen Wörterbüchern – ein Vergleich. In J. Korhonen (Hrsg.) Undersuchungen zur Phraseologie des Deutschen und anderer Sprachen: einzelspezifisch–kontrastiv–vergleichend. Frankfurt/M.: Peter Lang, 1–23.

Burger, H. und H. Jaksche. 1973. Idiomatik des Deutschen. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.

Duden. 1989. Deutsches Universalwörterbuch A-Z. Mannheim: Dudenverlag.

Fleischer, W. 1992. Zur lexikographischen Beschreibung deutscher Phraseologismen mit pronomilnaler Komponente. In J. Korhonen (Hrsg.) Undersuchungen zue Phraseologie des Deutschen und anderer Sprachen: einzelsprachspezifisch–kontrastic–vergleichend. Frankfurt/M.: Peter Lang, 23-38.

Görner, H. 1979. Redensarten. Kleine Idiomatik der deutschen Sprache. Leipzig: VEB.

Große, R. 1983. Nachwort. In R. Große (Hrsg.) Martin Luthers Sprichwortsammlung. Leipzig: Insel–Verlag, 93-101.

Heinz, M. 1994. Typologie der bildlichen Rederwedungen aus lexikographischer Sicht, dargestellt am Beispiel des 'Petit Robert'. In B. Sandig (Hrsg.) Europhras 92. Tendenzen der Phraseologieforschung. Bochum: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer, 281-301.

Klappenbach, R. und W. Steinitz (Hrsg.). 1977. Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache. Berlin: Akademie–Verlag.

Korhonen, J. 1994. Zur historischen Entwicklung von Verbidiomen im 19. und 20. Jahrhundert. In B. Sandig (Hrsg.) Europhras 92 Tendenzen der Phraseologieforschung. Bochum: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer, 375-409.

Krauss, H. 1993, Geflügelte Bibelworte – Das Lexikon biblischer Redensarten. München: Verlag C. H. Beck.

Parad, J. 1992. Zu Underscheiden zwischen deutschen und finnischen Verbidiomen biblischen Ursprungs. In J. Korhonen (Hrsg.) Undersuchungnen zur Phraseologie des Deutschen und anderer Sprachen: einzelsprachspezifisch–kontrastiv–vergleichend. Frankfurt/M.: Peter Lang, 153-162.

Wahrig, G. 1986. Deutsches Wörterbuch. München: Mosaik Verlag.

Downloads

Published

25-06-2021

How to Cite

Ivanović, B. (2021). Neki frazeografski aspekti nemačkih biblijskih frazeologizama. Philologia, 2(1), 19–24. Retrieved from https://philologia.org.rs/index.php/ph/article/view/385

Issue

Section

Nauka o jeziku/Linguistics