False cognates: a minefield for Algerian non-professional translators
Keywords:
false cognates, faux amis, grammatical/lexical false friends, totally/partially deceptive cognatesAbstract
The aim of this paper is to set out a major obstacle, false cognates, faced by many Algerian students wishing to translate from and into French and English.
References
Ballard, M. 1994. La Traduction de l’Anglais au Français. France: Nathan.
Granger, S. & H. Swallow. 1988. False friends: a kaleidoscope of translation difficulties. Le Langage et l'Homme 67: 108-120.
Sheen, R. 1995. English faux amis for francophones learning English. [Internet]. Available at: http://www.wfi.fr/volterre/sheen.html [16.9.2006].
Demanuelli, C. & J. Demanuelli. 1991. Lire et Traduire: Anglais-Français. Paris: Masson.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.