Minorities in the Digital Space: Vojvodina Hungarians’ Digital Presence, Language Choices, and Language Use Online
DOI:
https://doi.org/10.18485/philologia.2024.22.22.2Ključne reči:
upotreba digitalnog jezika, manjine u digitalnom prostoru, digitalne navike, višejezično okruženje, onlajn prostori u kojima dominira engleski jezik, mađarska manjina, izbor jezika, višejezičnost, vojvođanski MađariApstrakt
U radu se istražuje upotreba digitalnih medija i tendencije koje se tiču upotrebe jezika kod mađarske manjine u Vojvodini, što pruža uvid u njihovo učešće u digitalnim prostorima, u njihove jezičke preferencije i faktore koji utiču na njihov izbor jezika kako „onlajn“ tako i „oflajn“. Kroz niz istraživačkih pitanja, rad ima za cilj da identifikuje obim digitalne uključenosti i angažovanja vojvođanskih Mađara, kako koriste svoje jezike u onlajn i oflajn okruženju, kao i ulogu koju digitalni prostori imaju za njih kao manjinu. Rezultati ukazuju na to da, premda vojvođanski Mađari redovno konzumiraju digitalne medije i razne sadržaje na internetu na mađarskom, srpskom i engleskom jeziku, oni nisu preterano aktivni u kreiranju onlajn sadržaja. Dok mađarski ostaje dominantan u komunikaciji licem u lice, engleski neznatno nadmašuje mađarski u konzumiranju onlajn sadržaja. Pored toga, mlađi učesnici su pokazali jače digitalno prisustvo i skloniji su višejezičnom mešanju jezika. Uprkos izazovima, učesnici izražavaju podršku višejezičnosti i prepoznaju njegove prednosti u snalaženju u ličnom i profesionalnom kontekstu.
Reference
Androutsopoulos, J. 2013. Code-switching in computer-mediated communication. In S. Herring, D. Stein and T. Virtanen (eds.) Pragmatics of computer-mediated communication. Berlin and New York: Mouton de Gruyter, 659–686.
Androutsopoulos, J. 2015. Networked multilingualism: Some language practices on Facebook and their implications. International Journal of Bilingualism 19(2), 185–205.
Balla, M., S. Buljanović and M. Ilić. 2012. Domains of Hungarian language use in Belgrade. Jezikoslovlje 13(2), 565–583.
Baron, N. S. 2008. Always on: Language in an online and mobile world. Oxford: Oxford University Press.
Belmar, G. and M. Glass. 2019. Virtual communities as breathing spaces for minority languages: Re-framing minority language use in social media. Adeptus 14, 1–24.
Bornman, E. 2003. Struggles of identity in the age of globalisation. Communicatio: South African Journal for Communication Theory and Research 29(1–2), 24–47. https://doi.org/10.1080/02500160308538019
Chen, S. R. 2007. Code-switching between English and Mandarin Chinese on postings in the college-affiliated bulletin board system in Taiwan: A functional approach. Lancaster University Postgraduate Conference in Linguistics & Language Teaching 1, 16–32.
Cormack, M. 2013. Concluding remarks: Towards an understanding of media impact on minority language use. In E. H. G. Jones and E. Uribe-Jongbloed (eds.) Social media and minority languages: Convergence and the creative industries. Bristol: Multilingual Matters, 255–265.
Cunliffe, D. and S. C. Herring. 2005. Introduction to minority languages, multimedia and the web. New Review of Hypermedia and Multimedia 11(2), 131–137.
Cunliffe, D. 2007. Minority languages and the internet: New threats, new opportunities. In M. Cormack and N. Hourigan (eds.) Minority Language Media: concepts, critiques and case studies. Clevedon: Multilingual Matters, 133–150.
Cunliffe, D. 2019. Minority languages and social media. In G. Hogan-Brun and B. O’Rourke (eds.) The Palgrave handbook of minority languages and communities. London: Palgrave Macmillan, 451–480.
Danet, B. and S. C. Herring (eds.) 2007. The multilingual internet. Language, culture and communication online. Oxford: Oxford University Press.
Darvin, R. 2016. Language and identity in the digital age. In S. Preece (ed.) The Routledge Handbook of Language and Identity. Abingdon: Routledge, 523–540.
Deumert, A. and S. O. Masinyana. 2008. Mobile language choices – The use of English and isiXhosa in text messages (SMS) Evidence from a bilingual South African sample. English World-Wide 29(2), 117–147.
Durham, M. 2007. Language choice on a Swiss mailing list. In: B. Danet and S. C. Herring (eds.) The multilingual internet: Language, culture, and communication online. Oxford: Oxford University Press, 319–339.
Galla, C. 2009. Indigenous language revitalization and technology from traditional to contemporary domains. In J. Reyhner and L. Lockard (eds.) Indigenous language revitalization: Encouragement, guidance & lessons learned. Flagstaff, Arizona: Northern Arizona University, 167–182.
Helsper, E. J. and R. Eynon. 2010. Digital natives: Where is the evidence?. British Educational Research Journal 36(3), 503–520.
Jánk, I. and Sz. Rási. 2013. Hungarian as a minority and majority language in different language policy contexts. Current Issues in Language Planning, 1–18.
Jones, E. H. G. and E. Uribe-Jongbloed (eds.) 2013. Social media and minority languages: Convergence and the creative industries. Bristol: Multilingual Matters.
Jongbloed-Faber, L. et al. 2016. Language use of Frisian bilingual teenagers on social media. Treballs de Sociolingüística Catalana 26, 27–54.
Kelly-Holmes, H. 2004. An analysis of the language repertoires of students in higher education and their language choices on the Internet (Ukraine, Poland, Macedonia, Italy, France, Tanzania, Oman and Indonesia). International Journal of Multicultural Societies 6(1), 29–52.
Lackaff, D. and W. Moner. 2016. Local languages, global networks: Mobile design for minority language users. SIGDOC’16 Proceedings of the 34th ACM International Conference on the Design of Communication. Silver Spring, Maryland, 1–9.
Lee, C. 2014. Language choice and self-presentation in social media: The case of university students in Hong Kong. In P. Seargeant and C. Tagg (eds.) The language of social media: Identity and community on the Internet. London: Palgrave Macmillan, 91–111.
Lee, C. 2016. Multilingualism Online. First Edition. London: Routledge.
Lynn, T., K. Scannell and E. Maguire. 2015. Minority language Twitter: Part-of-speech tagging and analysis of Irish tweets. Proceedings of the ACL 2015 workshop in noisy user-generated text. Beijing, 1–8.
Mafu, S. 2004. From the oral tradition to the information era: The case of Tanzania. International Journal on Multicultural Societies 6(1), 53–78.
Merchant, G. 2001. Teenagers in cyberspace: an investigation of language use and language change in internet chatrooms. Journal of research in reading 24(3), 293–306.
Paricio-Martín, S. J. and J. P. Martínez Cortés. 2010. New ways to revitalise minority languages: The repercussions of the internet in the case of Aragonese. Digithum 12, 1–11.
Pásztor-Kicsi, M. 2016. Regionality–Language–Internet. Acta Universitatis Sapientiae, Philologica 8(2), 35–47.
Petrovich, P. G. 2016. Hungarian-Slavic bilingualism in Transcarpathia, Vojvodina and Prekmurje. Ежегодник финно-угорских исследований (4), 20–30.
Prensky, M. 2001. Digital natives, digital immigrants. On the Horizon: The International Journal of Learning Futures 9(5), 1–6.
Rau, D. V. and M. Yang. 2009. Digital transmission of language and culture. In M. Florey (ed.) Language endangerment and maintenance in the Austronesian region. Oxford: Oxford University Press, 207–224.
Soria, C. et al. 2016. Fostering digital representation of EU regional and minority languages: The digital language diversity project. Proceedings of the tenth international conference on language resources and evaluation. Portorož, 3256–3260.
Spilioti, T. 2009. Graphemic representation of text-messaging: Alphabet-choice and codeswitches in Greek SMS. Pragmatics 19(3), 393–412.
Stern, A. 2017. How Facebook can revitalise local languages: Lessons from Bali. Journal of Multilingual and Multicultural Development 38(9), 788–796.
Székely, L. 2018. Nyelvében él? Külhoni magyar fiatalok nemzeti kötődése. Kisebbségi Szemle 3(3), 75–99.
Tagg, C. (ed). 2015. Exploring digital communication: Language in action. London: Routledge.
Vaisman, C. 2011. Performing girlhood through typographic play in Hebrew blogs. In C. Thurlow and K. Mroczek (eds.) Digital discourse: Language in new media. Oxford: Oxford University Press, 177–196.
Downloads
Objavljeno
Kako citirati
Broj časopisa
Sekcija
Licenca
Sva prava zadržana (c) 2024 Philologia
Ovaj rad je pod Creative Commons Autorstvo-Deli pod istim uslovima 4.0 Internacionalna licenca.