Prevodna ekvivalentnost na nivou leksičkih obrazaca
DOI:
https://doi.org/10.18485/philologia.2011.9.9.4Ključne reči:
leksema, kolokacija, ekvivalentnost, kongruentnost, višeznačnost, ograničenja u kolociranju, semantička prozodijaApstrakt
U ovom radu prikazaćemo analizu uzorka paralelnih kolokacija preuzetih iz književnih dela na srpskom jeziku i njihovih prevoda na engleskom. Analizom želimo ukazati na moguća rešenja prevodnih zadataka u kolokacijskim okvirima, u smeru prevođenja sa srpskog jezika na engleski. Upoređivanjem izvornika i prevoda ispitaćemo kako je ostvarena ekvivalentnost na nivou leksičkih obrazaca onda kada je izborom leksema u prevodu obrazovana kolokacija koja prenosi sadržinu srpske kolokacije i ne narušava opsege kolociranja udruženih leksema. Paralelne kolokacije su i kongruentne jer pripadaju istom strukturnom tipu. Uz to, ekvivalentnosti radi, kolokacije u prevodu moraju činiti lekseme koje su u kolokacijskom smislu kompatibilne i koje ne narušavaju obrasce kolociranja i kolokacijska ograničenja jezika prevoda. Ne narušavaju ni semantičku prozodiju kao preferencu nekih leksema da kolociraju isključivo s leksemama pozitivnog ili negativnog značenja, što smo ispitali na uzorcima iz Britanskog nacionalnog korpusa.
Reference
Baker, M. 1992. in Other words: A Coursebook on Translation. London: Routledge.
Koller, W. 1989. Equivalence in translation theory. In A. Chesterman (ed.) Readings in Translation Theory. Helsinki: Finn Lectura, 99–104.
Louw, B. 1993. “Irony in the text or insincerity in the writer? The diagnostic potential of semantic prosodies”. In M. Baker, G. Francis and E. Tognini–Bonelli (eds.) Text and Technology. in honour of John Sinclair. Philadelphia/Amsterdam: John Benjamins.
Newmark, P. 1988. A Textbook of Translation. Hertfordshire: Prentice Hall Europe.
Stojičić, V. 2009. Kolokacije u književnom prevođenju sa srpskog jezika na engleski. Neobjavljena doktorska disertacija, Filozofski fakultet, Novi Sad.
Downloads
Objavljeno
Kako citirati
Broj časopisa
Sekcija
Licenca
Ovaj rad je pod Creative Commons Autorstvo-Deli pod istim uslovima 4.0 Internacionalna licenca.