Princip ili Ferdinand? Mori Ogai o početku Prvog svetskog rata
DOI:
https://doi.org/10.18485/philologia.2024.22.22.9Keywords:
Mori Ogai, Classical Chinese, poetry, Gavrilo Princip, Franz Ferdinand, World War IAbstract
The goal of this paper is to show a new interpretation of the poem “One Man” by the Japanese writer Mori Ogai (1862-1922), which concerns Gavrilo Princip’s assassination of Franz Ferdinand and the beginning of World War 1. This poem has been interpreted as Ogai criticizing Princip’s actions. However, by analyzing Ogai’s allusions more closely, we concluded that Ogai is not criticizing Princip, but Franz Ferdinand. This paper makes the case that the poem “One Man” is to be interpreted within the framework of Ogai’s “distancing from Europe” in his literary work, and that the distancing in question happened precisely as a result of World War 1. At the same time, this paper shows the importance of studying Ogai’s work in Classical Chinese, which has been almost neglected thus far, and indicates that this body of work is capable of giving us new information where Ogai’s writings in vernacular Japanese do not.
References
Chen, S. 1993. Mori Ogai no Kanshi. 2 vols. Tokyo: Meiji Shoin.
Dokugun Saikokkyou shuuchuu. 1915, October 2. Asahi Shinbun, 2.
Đokić, D. 2023. A Concise History of Serbia. Cambridge and New York: Cambridge University Press.
Fujikawa, M. 1991. Mori Ogai to Kanshi. Tokyo: Yuseido Shuppan.
Ge, Z. 2023. The Magic Cube of Ancient Chinese Poetry: A Linguistic Perspective. London and New York: Routledge.
Gu, Y. 1883. Rizhilu Jishi 13. Shanghai: Xishi saoye shanfang.
King, R. (ed.). 2023. Cosmopolitan and Vernacular in the World of Wen. Language, Writing and Literary Culture in the Sinographic Cosmopolis 5. Leiden and Boston: Brill.
Kličković, D. 2012. Na putu zena − Soseki kao klasični pesnik. Letopis Matice srpske 490, 171−179.
Loewe, M. (ed.). 1993. Early Chinese Texts: A Bibliographical Guide. New Haven: The Society for the Study of Early China.
Matić, M. 2018. Antologija klasične književnosti Istočne Azije. Beograd: Kokoro.
Mengzi. 1962. (trans. Y. Uchino). Shinshaku kanbun taikei 4. Tokyo: Meiji Shoin.
Nakajima, Y. 2022. Mori Ogai – Honyaku toiu ikikata. Tokyo: Shinyosha.
Ogai, M. 1974. Ogai Zenshu 27. Tokyo: Iwanami Shoten.
Ogai, M. 1975a. Ogai Zenshu 35. Tokyo: Iwanami Shoten.
Ogai, M. 1975b. Ogai Zenshu 38. Tokyo: Iwanami Shoten.
Oushuu daikaigi de Serubia dokuritsu to Oosutoria no Bosunia-Herutsegovina senyuu wo shounin. 1878, July 4. Yomiuri Shinbun, 3.
Sato, Y. 2016. Ogai no Kanshi to Gun’i Yokogawa Toyo. Tokyo: Ronsosha.
Serubiya no onna. 1914, August 1. Tokyo Nichinichi, 7.
Shinada, Y. and M. Saito. 2019. Kokusho no kigen: kindai Nihon no koten hensei. Tokyo: Shinyosha.
Tadokoro, G. 1984. Sodoku. [Internet]. Available at: https://kotobank.jp/word/%E7%B4%A0%E8%AA%AD−554855#w−1556923 [26. 2. 2024].
Toruko shihaika no Serubia de hanran, kinkoku no chuukai de waihei seiritsu. 1876, July 14. Yomiuri Shinbun, 2.
Waga kuni ni enjo wo moushikomeru Serubia no Sekijuujisha. 1914, October 2. Yomiuri Shinbun, 5.
Yamada, K. 1943. Gun’i Mori Ogai. Tokyo: Bunshodo Shoten.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Philologia
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.