mr Vesna Lazović

e-mail: lazovicvesna@gmail.com

Diplomirala 2003. godine na Odseku za engleski jezik i književnost na Filozofskom fakultetu u Novom Sadu. Od septembra 2004. angažovana na istom fakultetu kao honorarni saradnik na predmetima: Engleski jezik – predmet po izboru, Generativna sintaksa, Objedinjene jezičke veštine 2 i Istorija engleskog jezika. Oktobra 2006. godine izabrana u zvanje lektora za užu naučnu oblast Engleski jezik i lingvistika. Drži vežbe iz predmeta Objedinjene jezičke veštine 1 i 2. Odbranila magistarsku tezu iz oblasti prevođenja na Filozofskom fakultetu u Novom Sadu maja 2009. godine (naslov teze: Prevođenje tekstova na ambalaži prehrambenih proizvoda sa srpskog jezika na engleski: deskriptivni i preskriptivni aspekti).

Oblasti interesovanja i istraživanja: prevođenje, metodika nastave, semantika i pragmatika, kontrastivna lingvistika, kontaktna lingvistika, teorijska i primenjena lingvistika.

Bibliografija

Objavljeni radovi

 

◦ (2009). The reinforcement of sound-spelling connections with EFL students”, Ta(l)king English Phonetics Across Frontiers, Cambridge Scholars Publishing, 181-194. (u koautorstvu sa Biljanom Radić-Bojanić)

◦ (2009). ‘‘Mistranslations on Food and Drink Labels from Serbian into English’’ (grammatical and orthographic errors),  International conference “Languages and Cultures in Contact”, Conference Proceedings, Institut za strane jezike, Podgorica, 294-301.     

◦ (2009). Phrasal verbs in English and their translation equivalents in Serbian”, Romanian Journal of English Studies 6: 136-145.

◦ (2009). „Najčešće greške u pisanju formalnih pisama kod studenata anglistike”, Internacionalna konferencija „Jezik struke: teorija i praksa”,  zbornik radova, Univerzitet u Beogradu, Čigoja štampa, Beograd, 633-644. (u koautorstvu sa B. Radić-Bojanić)

◦ (2008). „Upotreba engleskih reči za nazive domaćih proizvoda – (još jedan) vid jezičke angloglobalizacije”, Jezik, književnost, globalizacija, zbornik radova, Filozofski fakultet, Niš, 317-328.

◦ (2008). ‘‘Job titles in English and Serbian in light of gender-neutral language’’, English Language and Literature Studies: Structures Across Cultures, Conference Proceedings,  Faculty of Philology, Belgrade,Vol. 1: 263-272.

◦ (2008). ‘‘Mistranslations on Food and Drink Labels from Serbian into English: Lexical and Discoursal Errors’’. Godišnjak Filozofskog fakulteta u Novom Sadu, Novi Sad, Vol. XXXIII-2: 301-310.

Saopštenja na naučnim skupovima

◦ (2009).“The Identity of the Translator in Our Current Translation Practice”, The Fifth International Interdisciplinary Symposium “Encounter of Cultures” (Susret kultura), Novi Sad, 1 December 2009

◦ (2009). “The Potential of Blogging in Language Teaching”, III International Congress of Applied Linguistics “Applied Linguistics Today: Between Theory and Practice”, Novi Sad, 31 October - 1 November 2009  

◦ (2009). „Primena samovrednovanja u nastavnom procesu učenja stranog jezika”, Naučno-stručni skup „Savremeni trendovi u psihologiji”, Filozofski fakultet, Odsek za psihologiju, Novi Sad, 23-24. oktobar 2009.

◦ (2009). “Possible Criteria for the Criticism of Translation into English”, The Annual International Conference “Translation Studies: Retrospective and Prospective Views”, Galaţi, Romania, October 8-9, 2009  

◦ (2009). „Identitet prevodioca u našoj prevodilačkoj praksi”, Multidisciplinarna konferencijaJezik, književnost, identitet”, Niš, 24-25. april 2009.

◦ (2009). „Diskurs tekstova na ambalaži”, Prvi naučni skup mladih filologa Srbije „Savremena proučavanja jezika i književnosti”, Kragujevac, 14. februar 2009.

◦ (2009). Evaluation of English classes in secondary school”, The 9th Conference of the Hungarian Society for the Study of English (HUSSE-9 Conference), Pécs, Hungary, January 22-24, 2009

◦ (2008). Cross-cultural semantic equivalence of some gender-related words”, International Conference  As You Write It: issues in literature, language, and translation in the context of Europe in the 21st century , Maribor, Slovenia, September 18-20, 2008

◦ (2008). Phrasal verbs in English and their translation equivalents in Serbian”, International Conference  British and American Studies / XVIII , Timişoara, Romania, May 22‑24, 2008

◦ (2008). „Upotreba engleskih reči za nazive domaćih proizvoda – (još jedan) vid jezičke angloglobalizacije”, Multidisciplinarna konferencija “Jezik, književnost, globalizacija”, Niš, 19. april 2008.

◦ (2008). “The reinforcement of sound-spelling connections with EFL students’’, International conference “BIMEP 2008 (First Belgrade International Meeting of Engish Phoneticians), Belgrade, March 27-28, 2008 (u koautorstvu sa B. Radić-Bojanić)

◦ (2008). Najčešće greške u pisanju formalnih pisama kod studenata anglistike”, Internacionalna konferencija “Jezik struke: Teorija i Praksa”, Beograd, 31.januar - 2.februar 2008. (u koautorstvu sa B. Radić-Bojanić)

◦ (2007). “Job titles in English and Serbian in the light of gender-neutral language”, International conference ELLSSAC (English Language and Literature Studies: Structures across Cultures), Belgrade, December 7-9, 2007

◦ (2007). (Mis)translating food and drink labels into English, International conference Languages and Cultures in Contact, Herceg Novi, September 16-18,2007

(2007). “Listening activities from the perspective of the English language learners”, 9th International Symposium “ISIRR (Interdisciplinary Regional Research) 2007”, Novi Sad, June 21-23, 2007



 

 

 

 


 


 
Početna stranaČlanovi