PUBLIKACIJE

Sve publikacije UG Philologia mogu se nabaviti u knjižari Aleksandar Belić Kolarčeve narodne zadužbine, Studentski trg br. 5.


Udruženje građana Philología ima zadovoljstvo da vam predstavi ediciju zbirki testova English Entrance Exam Practice. Prvo izdanje publikacije EEEP objavljeno je marta 2003. godine, dok je njen nastavak, English Entrance Exam Practice 2, štampan aprila 2004 :

Prvo izdanje zbirke testova English Entrance Exam Practice

      Autori prvog priručnika English Entrance Exam Practice su mr Biljana Čubrović, Mirjana Daničić, Sergej Macura i Nenad Tomović, saradnici Filološkog fakulteta u Beogradu i članovi udruženja Philología. Ova zbirka testova predstavlja prvi izdavački poduhvat Udruženja, a namenjena je prvenstveno učenicima završnih razreda srednjih škola koji se pripremaju za polaganje prijemnog ispita iz engleskog jezika na filološkim fakultetima. Mogu je koristiti i studenti koji se pripremaju za završni ispit iz engleskog jezika kao izbornog predmeta, kao i oni koji u sklopu nefiloloških studija engleski uče kao jezik struke.
      Po prvi put na ovim prostorima, autori nude ne samo rešenja već i objašnjenja tačnih i netačnih odgovora, što korisnicima znatno olakšava upotrebu ovog priručnika i čini ga izuzetno pogodnom osnovom za samostalan rad. Zahvaljujući tome zbirka predstavlja veoma podesno štivo i za sve one koji žele sami da provere u kojoj meri su ovladali engleskom gramatikom i vokabularom ili da dostignu nivo znanja koji bi im omogućio sticanje neke od stranih jezičkih diploma na srednjem i višem nivou.

Primer:

1. All members of the _____ had a party after the play was over.
a) scene b) cast c) circle d) drama

NOTE:
CORRECT ANSWER: B
Cast refers to a set of actors. A scene refers to the setting of a play, opera, etc. A circle (if referring to people) denotes a group of people who share the same profession. Drama cannot refer to a group of people.

Drugo izdanje zbirke testova English Entrance Exam Practice

Drugo, prerađeno i dopunjeno izdanje zbirke testova English Entrance Exam Practice izašlo je iz štampe 15. oktobra 2003. godine. Autori su testovima iz prvog izdanja dodali i tri testa novog tipa. I u drugom izdanju sva rešenja propraćena su kratkim i preciznim objašnjenjima.

Primer novog tipa testova :

Except to the very wealthy, who visited fashionable mountain spas to ______________ (7) the heat and disease of the cities, rest and relaxation were mysteries to most Americans in ______ (8).

7.
a) escape
b) run away
c) flee
d) get away

NOTE 7:
CORRECT ANSWER: A
If you escape something it means you avoid it. Other three verbs, i.e. run away, flee and get away mean "to escape from something", which is the meaning that may be primary, but you cannot express it without from.

8.
a) 1800.
b) the 1800
c) 1800s
d) the 1800s

NOTE 8:
CORRECT ANSWER: D
In English you never write a full stop after a year, e.g. The years 1400-1499 are referred to as "the fifteenth century". You can refer to a century using the plural form of its first year. Here in the sentence the author refers to the nineteenth century as "the 1800s". You pronounce it "the eighteen hundreds". Note the use of the definite article before the names of decades and centuries in such cases. 

    Vrh strane


English Entrance Exam Practice 2

      English Entrance Exam Practice 2, autora mr Biljane Čubrović i Mirjane Daničić, prirodan je nastavak zbirke testova English Entrance Exam Practice. U ovom novom priručniku autori objašnjavaju problematična mesta gramatike i vokabulara engleskog jezika u kontekstu, tj. u vezanom tekstu. Kao baza za kontekstualizovane testove višestrukog izbora (context-based multiple choice tests) poslužili su autentični odlomci različitih književnih i neknjiževnih dela novijeg datuma, nastalih na engleskom govornom području. Pored obrazloženja tačnih i netačnih odgovora, autori po prvi put nude proširena objašnjenja u vezi sa jezičkim problemom koji obrađuju. Ovi dodatni saveti, nastali putem širih asocijacija na problem koji je u fokusu, u ovoj knjizi označeni su kao TIPS & TRICKS.
      Ova zbirka testova se prvenstveno preporučuje za pripremu prijemnog ispita na filološkim fakultetima, ali je mogu koristiti i napredni učenici srednjih škola i svi ostali koji uče engleski jezik, na srednjem ili višem nivou. Forma, kao i sadržaj, kembričkih ispita delom se preklapaju sa onim karakterističnim za English Entrance Exam Practice 2, te ovaj priručnik i potencijalnim kandidatima za strane diplome može poslužiti za proveru znanja engleskog jezika.
      Philología ekskluzivno nudi segment sa nekoliko primera iz novog priručnika:

With Mr. Jackson, who wore a hearing aid, the boys spoke 11. ________ in class until all they did 12.________ in a pretense of speech and Mr. Jackson 13.________ to its fullest capacity. 14. _________ boys shouted out at once and Mr. Jackson 15. _________ holding his hands to his ears.

11.
a) more soft and soft
b) more and more softer
c) more softer and more softer
d) softer and softer

NOTE 11:
CORRECT ANSWER: D
You can use double comparatives to express the idea of continuing change, e.g. Jane is getting fatter and fatter. The adverb soft consists of one syllable only, so you add –er to the stem to form a comparative form. If an adjective/adverb is not monosyllabic (i.e. it has more than one syllable), the double comparatives are formed in the following way – more and more impatient/more and more steadily.

12.
a) was move the lips
b) was move their lips
c) was moving their lips
d) was moving the lips

NOTE 12:
CORRECT ANSWER: B
The verb do can be followed by be + (bare) infinitive, e.g. All I did was (to) hit the button; What you do is (to) insert the CD-ROM and wait.
With parts of the body you can either use an indefinite/definite article or a possessive determiner. Note the differences:
a) That is a familiar face.
b) The hammer hit me in the face. (prepositional phrases denoting locations on the body, cf. He was stabbed in the back; she took him by the arm.)
c) Mary wiped her face. (the noun comes straight after the verb, cf. He grabbed her arm and touched her cheek.)
Some verbs which are followed by prepositions (e.g. step on) require the use of a possessive determiner, e.g. He accidentally stepped on her foot.

13.
a) raised his hearing aid
b) raised his listening device
c) rose his hearing aid
d) rose his listening device

NOTE 13:
CORRECT ANSWER: A
The verb in question is followed by the direct object (i.e. hearing aid). What you need in this context is a transitive verb – to raise.
The teacher is evidently wearing a hearing aid (a small piece of equipment which makes sounds louder for people with weak hearing. A listening device is an apparatus which allows someone to hear other people's conversations, usually secretly.

14.
a) Than all thirty eight
b) Than all thirty-eight
c) Then all thirty eight
d) Then all thirty-eight

NOTE 14:
CORRECT ANSWER: D
Than is used after comparative adjectives and adverbs, e.g. Don't tell them any more than they need to know. Then is used to mean next, afterwards, etc., e.g. Let's have one more drink and then go home.
Note that in writing, cardinal and ordinal numbers composed of two figures (from 21 to 99) are hyphenated, e.g. twenty-five, twenty-fifth, seventy-nine, seventy-ninth.
TIPS & TRICKS
Note that the comparative word is used in NO SOONER ____ THAN, HARDLY ____ THAN and SCARCELY ____ THAN, e.g. Scarcely had I started to speak than he began to argue with me.

15.
a) flew the physique lab
b) flew the physics lab
c) fled the physique lab
d) fled the physics lab

NOTE 15:
CORRECT ANSWER: D
What Mr Jackson did was run away from the lab, so the verb which should be used here is to flee. This is an irregular verb - flee-fled-fled. Flew is the past form of the English verb to fly (=travel in a plane), which is also an irregular verb - fly-flew-flown.
Physics is the science concerned with the study of matter and natural forces, such as light, heat, movement, forms of energy, etc. You use the word physique to refer to the form and appearance of human body, especially a male body, e.g. He has a strong physique. (=has large muscles and is not fat)

Distribucija


Edicija EEEP može se nabaviti u skriptarnici Filološkog fakulteta u Beogradu (Studentski trg 3), knjižarama u centru Beograda, u prostorijama Filološko-umetničkog fakulteta u Kragujevcu i knjižari Velikoškolska na Filozofskom fakultetu u Novom Sadu. Za dodatna obaveštenja možete se obratiti na elektronsku adresu eeep@philologia.org.yu

    Vrh strane



A Workbook of English Phonology

Od 1. septembra 2003. u prodaji je priručnik mr Biljane Čubrović A Workbook of English Phonology, namenjen studentima engleskog jezika i književnosti, koji u prvom i drugom semestru fonetiku izučavaju kao obavezan predmet. A Workbook of English Phonology možete naći u skriptarnici i u fotokopirnici Piramida na Filološkom fakultetu u Beogradu, u skriptarnici Filološko-umetničkog fakulteta u Kragujevcu, u knjižari na Filozofskom fakultetu u Novom Sadu, kao i u pojedinim knjižarama u užem centru Beograda. Za detaljnije inoformacije obratite se na eeep@philologia.org.yu.



Iz sadržaja:

PREFACE
    A Workbook of English Phonology is intended for first-year students of English, who are required to master the intricacies of the segmentals and suprasegmentals of the English language. The students will be slowly led through the five sections of the Workbook, acquiring the International Phonetic Alphabet symbols used to represent the units of the phonological system of British English, as well as the basics of the English rhythm and intonation. They will also have the opportunity to check their knowledge by doing the tests given in the final section.
    The Workbook in front of you constitutes the basic material to be used in a course of English Phonology at Belgrade and Kragujevac Universities. It has been developed from class notes and handouts. The material has already been presented to three generations of first-year students of Belgrade University, thus suffering minute changes and improvements. I am deeply grateful to colleagues, particularly Professor Boris Hlebec of Belgrade University, who reviewed the manuscript and provided many valuable suggestions and constructive criticism, and Matthew Ferguson, also of Belgrade University, who was always there to help with all the ambiguities I encountered while preparing the material for the Workbook. However, I myself must bear full responsibility for all the inaccuracies and inconsistencies in the text.
Belgrade, July 2003
Biljana Čubrović

CORRECTIVE STRESS AND INTONATION

Imagine that you gave the following information to a college secretary over the telephone.

My name is Martha.
I am living in Fulham.
I am 23.
I want to do a course in Economics.
I come from Ireland.
I've lived in England for 5 years.
I want to prepare for a postgraduate degree.
I'd like to do it at Essex University.
I speak good Serbian.
At the moment I am teaching word-processing.


Unfortunately the line was bad and the secretary's English wasn't very good either so the information was wrongly recorded. At an interview which is to follow, you have to keep correcting the data. Listen to your teacher:

Let's see now, your name is Arthur.
No, not Arthur, Martha.

And you live in Clapham.
No, not Clapham, Fulham. (....)


Now you work with your partner. Correct these false statements, using the same rising/falling tone.

I see you are 33.
And you want to do Agronomics.
You come from Iran. Is that right?
And you've lived here for 5 months.
I see. So you want to do a postgraduate diploma.
And you'd like to do it at Sussex University.
You speak good Sorbian, I see.
And at the moment you are learning word-processing.

    Vrh strane






Fonološka struktura novijih francuskih pozajmljenica u savremenom engleskom jeziku

Udruženje Philologia je aprila 2005. godine realizovalo jos jedan izdavački projekat pokretanjem nove edicije pod nazivom Studije o jeziku. Prva u nizu (001) nosi naziv Fonološka struktura novijih francuskih pozajmljenica u savremenom engleskom jeziku autora dr Biljane Čubrović. Štampanje ove knjige finansirali su Ministarstvo za nauku i zaštitu životne sredine i Filološki fakultet kao koizdavač.

 

O monografiji:

Ova monografija bavi se savremenom kontaktnom situacijom karakterističnom za dva velika evropska jezika, engleski kao jezik primalac i francuski kao jezik davalac. Osnovna odlika procesa jezičkog pozajmljivanja iz francuskog u engleski jezik u 19. i 20. veku jeste drastično smanjenje intenziteta ovog procesa. Na korpusu od oko 900 leksema, prostih i složenih, ukazuje se na osnovne asimilatorne tendencije pozajmljenica koje se dešavaju pri transferu iz jednog jezika u drugi. Kroz sedam poglavlja monografije prate se translingvalne promene u smeru francuski model engleska replika, prevashodno na britanskim, a katkad i na američkim fonološkim izrazima francuskih pozajmljenica. Rezultati analize korpusa pozajmljenica pokazuju da tipovima translingvalnih promena upravljaju različiti faktori od kojih direktno zavisi nivo asimilacije pozajmljenica. Translingvalni tretman fonoloških kategorija, poput vokalske nazalnosti, diftongizacije, dužine vokala, kao i najzanimljivijih konsonantskih translingvalnih fenomena, doveden je u direktnu vezu sa asimilatornim faktorima drugog tipa, kontinuitetom upotrebe, frekvencijom i društvenim statusom pozajmljenice, kao i nekim drugim faktorima manjeg značaja. Podaci u vezi sa vrednostima parametara frekvencije upotrebe i društvenog statusa pozajmljenice dobijeni su putem anketiranja izvornih govornika britanskog engleskog. Suprasegmentalne karakteristike su predmet analize posebnog odeljka, u kome se ukazuje na značajne uticaje francuske akcentuacije na današnji izgovor engleskih reči francuskog porekla. Konačno, ova monografija sferi kontaktne lingvistike nudi i terminološke inovacije, koncepte transeme i di-transeme, kao prostih i složenih translingvalnih jedinica. 

 

O AUTORU:

Biljana Čubrović radi na Katedri za anglistiku Filološkog fakulteta u Beogradu i glavni je urednik časopisa Philologia. Bavi se fonetikom i fonologijom engleskog jezika i testiranjem, i objavljuje članke i priručnike iz ovih oblasti.

    Vrh strane

 

Zbornik radova Grad u jeziku, književnosti i kulturi

 

Zbornik radova Grad u jeziku, književnosti i kulturi u kome je objavljeno 20 odabranih radova sa istoimene tematske konferencije koju je Udruženje organizovalo 18-19. novembra 2004. godine na Filološkom fakultetu u Beogradu izašao je iz štampe aprila 2005. Sadržaj zbornika - tj. imena autora i naslove radova - možete naći u donjem delu teksta.
     Zbornik se moze nabaviti u knjižari Kolarčeve narodne zadužbine i skriptarnici Filološkog fakulteta u Beogradu. Takodje, zbornik se može dobiti i direktno od izdavača po sniženoj ceni. Potrebno je uplatiti 300 dinara na račun Udruženja i na uplatnici navesti sledeće podatke:

Primalac: UG Philologia

Svrha uplate: zbornik Grad

Broj računa: 205-47784-05
    

Molimo vas da na uplatnici pored svog imena navedete i tačnu adresu na koju Vam možemo poštom poslati zbornik.
  

GRAD U JEZIKU, KNJIŽEVNOSTI I KULTURI - ZBORNIK RADOVA SA NAUČNOG SKUPA GRAD (BEOGRAD, FILOLOŠKI FAKULTET, NOVEMBAR 2004. GODINE)

Sadržaj

Ana Vukmanović: Obrisi Lisabona u Saramagovom romanu Godina smrti Rikarda Reiša
Jelena Vujić: Anglicizmi u jeziku reklama, nazivima proizvoda i javnim natpisima na području Beograda
Milica Spremić: "I posle petnaest dana putovanja dođoše u Kamelot, koji se na engleskom zove Vinčester": Gradovi u Smrti Kralja Artura ser Tomasa Malorija
Srđan Simonović: Međuratni Pariz u prozi Ernesta Hemingveja i Henrija Milera
Mirna Radin-Sabadoš: Urbane ikone: Kultura potrošnje i vizuelna pismenost
Biljana Radić: Virtuelni grad, sazdan od reči
Vladan Pavlović, Biljana Mišić-Ilić, Violeta Džonić: Imenovanje pojma grad u srpskom, ruskom i engleskom jeziku
Mirjana Pavlović: Peking u Lao Šeovoj prozi
Nataša Milivojević: Jezik urbanog lavirina: komunikativno-lingvistički aspekti prevođenja javnih obaveštenja
Sergej Macura: Slika grada u romanu Henrija Fildinga Tom Džons
Zorana Krsmanović: Slika grada u poeziji Fransoa Vijona
Aleksandra V. Jovanović: Grad kao centralna metafora Najpolovog romana Enigma dolaska
Ružica Ivanović: Uvod u analizu engleskih imena mesta
Vladislava Gordić-Petković: Urbana topografija u američkoj i srpskoj prozi: egzil i heterotopija
Zia Gluhbegović: Stranac u gradu: Romola i Danijel Deronda Džordž Eliot
Sunčica Getter: Grad kao diskurs. Korišćenje autentičnog materijala sa elementima kulture u nastavi engleskog jezika kao stranog
Biljana Đorić-Francuski: Beograd iz pedesetih godina dvadesetog veka viđen očima Lorensa Darela
Mirjana Daničić: Odsustvo toposa grada u romanu Gospodar muva Vilijama Goldinga
Marko Čudić: Fiktivni svet varošice (palanke) Šarseg u dvama romanima Dežea Kostolanjija
Biljana Čubrović: Tipovi fonološke adaptacije engleskih toponima u srpskom jeziku

  Vrh strane

Zbornik radova Lice



Ovde možete videti sadržaj zbornika radova sa konferencije
Lice.

Biljana Čubrović: Govornik srpskog jezika u lavirintu engleskog izgovora i pravopisa
Mirjana Daničić: Skrivanje lica kao izraz moralnog dualizma – Džekil i Hajd na Goldingovom ostrvu Gospodara muva
Biljana Dojčinović-Nešić: Uokvireno lice: portret i intervju u romanima M. Etvud i Dž. Apdajka
Biljana Đorić-Francuski: Dva lica Indije u pripovetkama Rut Praver Džabvale
Jelena Đurić: Strana lica i strana naličja: onostranost i stvarnost savremenog čoveka
Sunčica Getter: Lice u ogledalu: motiv ogledala u poeziji Silvije Plat
Vladislava Gordić Petković: Lice, pol i rod: rodni aspekti pikarskog žanra u engleskom i srpskom romanu
Sandra Josipović: Portret jednog mizantropa
Aleksandra Jovanović: Junakinja sa hiljadu lica
Nina Lazarević: Lice iza pripovedača u romanu Midlseks Džefrija Judžinisa
Sergej Macura: Govornici u Pustoj zemlji
Sonja Miletić: Modalni agens u deontičkim modalnim iskazima
Nataša Milivojević: Lice i naličje izvedene indeksičke referencijalnosti u engleskom i srpskom jeziku
Biljana Mišić Ilić, Marta Dimitrijević: Lice u ogledalu pragmatike: kako jezikom sačuvati obraz
Petra Mitić: Depersonalizacija kao gubitak smisla u romanu Američki psiho Breta Istona Elisa
Jelena Panić: Lice kojeg nema
Biljana Radić-Bojanić: Princip učtivosti u elektronskim ćaskaonicama
Mirna Radin Sabadoš: Drugo lice drugog sveta: pripovedački postupak u romanu Saučesnik (Complicity) Ijana Benksa
Milica Radulović: Lice i naličje poslovica i izreka
Valentina Rapajić: Kolokacije tematske grupe ljudskog lica i učenje engleskog jezika podržano računarom
Divna Tričković: Lice u japanskom jeziku: s posebnim osvrtom na zamenice
Jelena Vujić: Procesi tvorbe reči kod ličnih imena u engleskom jeziku
Ana Vukmanović: Belo lice kao formula u narodnoj lirici


  Vrh strane

 

Shigeo Kikuchi, Essays on English Literary Discourse: Medieval and Modern

The author

Shigeo Kikuchi is Professor of English Linguistics at Osaka International University, Osaka, Japan. As a Fulbright Visiting Scholar 1998-1999, he studied discourse grammar at the Department of Linguistics, Harvard University, USA. He is currently a member of the Board of Trustees, Modern English Association (Headquarters: Aoyama Gakuin University, Tokyo). He is a co-author of Taishukan's Unabridged Genius English-Japanese Dictionary and Sanseido's Dictionary of Present-day English Usage and has written various essays and articles on stylistics and semiotics.
 
The book
The papers which make up this volume report findings of the author's research into the structures of literary texts, medieval and modern, based on the hypotheses of literary pragmatics. Five of the essays are studies of the thematic function in the literary discourse, especially in what the author calls "discourse theme", "discourse rheme" and "mediation". The remaining three article are studies of questions functioning above sentence level, viewed from different perspectives.

 

Zbornik radova sa konferencije Glas u jeziku, književnosti i kulturi

 

Zbornik radova  Glas u jeziku, književnosti i kulturi donosi 33 rada predstavljena na istoimenom naučnom skupu održanom 29–30. marta 2007. godine na Filološkom fakultetu u Beogradu. Objavljeni radovi donose rezultate istraživanja iz raznih oblasti: istorije i teorije književnosti, stranih filologija, teorijske i primenjene lingvistike, filozofije, muzikologije.

Autori radova problemom glasa bave se iz različitih perspektiva humanističkih i društvenih nauka, izlažući svoja mišljenja o malim i velikim temama obrađujući motiv glasa sa lingvističkog, kulturološkog, ali i književno-naučnog stanovišta, koristeći raznovrsne teorijske i primenjene okvire, dominantne u naukama kojima se bave. Ovaj zbornik je izrazito multidisciplinarnog karaktera. 
 

 

 


 

  Vrh strane

Početna stranaO namaStatutCiljeviČlanoviČasopisProjektiPreporučujemoKontaktiSaradnjaEnglish